Job Description
We’re seeking a Spanish-fluent Editorial QA Specialist and Copy Editor to ensure the accuracy, clarity, and grammatical integrity of materials translated through machine-translation workflows. In this role, you’ll review AI-generated translations of educational content, identify errors or ambiguities, and apply high-quality corrections with speed and consistency.
This is a contract position ideal for someone with strong Spanish language mastery, exceptional attention to detail, and a passion for precise communication.
You will...
- Review machine-translated English → Spanish documents for linguistic accuracy, cultural relevance, and grammatical correctness.
- Revise and improve translations to ensure fidelity to the original meaning and adherence to Kiddom’s style and tone.
- Flag inconsistencies, unclear phrasing, and mismatches in terminology; provide corrected versions.
- Maintain high throughput while meeting quality benchmarks and turnaround times.
- Collaborate with internal teams as needed to clarify intent or resolve translation nuances.
- Uphold Kiddom’s commitment to equity and accessible learning through clear, accurate language.
What we're looking for...
- Native or near-native fluency in Spanish with strong command of grammar, syntax, and regional nuances.
- Strong English reading comprehension and ability to interpret complex instructional content.
- Prior experience with translation, linguistic QA, editing, or localization strongly preferred.
- Ability to deliver accurate, polished revisions on tight deadlines.
- Comfort working with machine translation tools and digital workflows.
- Exceptional attention to detail and ability to self-manage workload.
Preferred Qualifications
- Familiarity with educational terminology or K–12 learning content.
- Experience working with structured content (e.g., curriculum, assessments, platform UI text).
- Background in localization management or QA processes.
Job Tags
Remote job, Full time, Contract work,